Перевод "well shooting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение well shooting (yэл шутин) :
wˈɛl ʃˈuːtɪŋ

yэл шутин транскрипция – 32 результата перевода

He would've gotten loose or yelled or...
Well, shooting him would've been better than that.
Not for him.
Он бы освободился или закричал бы или...
Ну, застрелить его было бы лучше этого.
Не для него.
Скопировать
If he sees a bunch of police converging on City Hall, he'll start calling in his C-4.
And if he doesn't have a weapon, well, shooting him's out of the question.
He took our pictures at the cemetery.
Если он увидит кучу полицейских, идущих к зданию мэрии, он начнёт звонить на все свои C-4.
А если у него нет оружия, стрелять в него нельзя
Он сфотографировал нас на кладбище.
Скопировать
Giamo, Gomez, hop to it!
They're shooting from the other side as well! You guys go to the other side!
Here I am!
-Слушаюсь. Фернандо, Гомес, отвяжите его.
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Эй!
Скопировать
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
It is reported that the occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the
What are you people doing here, in this wasteland?
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Люди - в этой пустыне?
Скопировать
Morzin brothers?
Ah, that's why they were shooting so well.
And do you know that baron Eichenberg poisoned his wife with my poison?
Братья Морзины?
А-а-а, вот почему они так метко отстрелялись.
А вы знаете, что барон Эйxенберг отравил свою жену моим ядом?
Скопировать
-What, sort of a memory jog kind of thing? -Yeah.
Well it's been, ten years since the whole... fake shooting incident. Oh, and what a fake it was.
Tricking us all in the end with such an authentic demise.
- Всякие воспоминания?
Ну, со времени всего этого подстроенного инцидента прошло 10 лет.
Что это был за трюк! Так обставить нас всех этим натуральным финалом.
Скопировать
Privacy is of utmost concern.
Well, Scott Pierce is a suspect in the shooting at the embassy.
Well, then I suggest you got some homework to do.
И конфиденциальность превыше всего.
Но Скотт Пирс подозревается в вооруженном нападении на Посольство.
В таком случае, вам следует тщательнее вести расследование.
Скопировать
You know that's impossible.
Well, we better find a way to make it possible because the next time someone starts shooting we won't
And I'm not talking about today. I'm talking about tomorrow and the next day and the next.
- Это невозможно.
Лучше бы нам найти, как сделать это возможным. Когда в следующий раз кто-то начнет стрелять, мы не сможем его остановить.
Я говорю не о сегодня или завтра.
Скопировать
How will you know if you don't try it?
-Well, I haven't tried shooting myself in the head either...
Just one question, Petra...
Не попробуешь пирог - не узнаешь его вкус.
- Но пускать себе пулю в лоб я тоже не пробовала...
Ответь мне на один вопрос, Петра...
Скопировать
Nicole, how does that feel?
Well... yeah, I could turn to look at him, but won't you be shooting the back of my head?
Plus chad's completely out of the light down there. Hey, wolf, I don't care about my face, man.
Николь, что ты думаешь?
Ну... я могу повернуться, чтобы смотреть на него, но ты же не будешь снимать мой затылок? 595 00:36:27,678 -- 00:36:30,558 Плюс ко всему, Чед там внизу полностью попадает в тень.
Эй, Вулф, мне плевать, как будет выглядеть моё лицо.
Скопировать
Has the filming been delayed?
Well, we're behind, but we have not stopped shooting at all.
I mean, it's just that the film is enormous.
Съемки задерживаются?
Что ж, мы отстаем, но ни разу не прекращаем съемки.
В смысле, просто картина огромна.
Скопировать
Well, it turned out to be a transformer on the pole right behind and above the building.
Well, we had to wait to go back inside because it was shooting sparks everywhere and we were afraid that
- But it didn't.
Это оказался трансформатор- вверху на столбе позади здания.
Нам пришлось подождать, прежде чем мы вернулись обратно потому что он так и сыпал вокруг искрами, и мы боялись, что офис тоже может загореться.
- Но он не загорелся.
Скопировать
You know, cowboy films and that.
When there's some shooting or a battle I'm well-pleased.
'Cause them love movies don't do much for me, they don't tickle me fancy, if you like.
Ковбойские фильмы и тому подобное.
Я люблю, когда кто-нибудь стреляет или дерётся.
А вот мелодрамы - это не для меня, мне неинтересно их смотреть.
Скопировать
Just, uh, what is it you want, Mr., uh, Denning?
Well, I wanted to go across the border and do some shooting at Lagos de Zapitan.
Just cross the international bridge at Arivaca.
Говорите уже, чего вы хотите... мистер... э-э... Деннинг?
Ну, я хотел пересечь границу и немного пострелять в Лагос-де-Запитан.
Тогда перейдите по международному мосту в Ариваке.
Скопировать
I know how to handle your type.
Well, old faithful, that's your shooting for the day.
If we haven't rung up at least two rabbits, we deserve to go home empty-handed.
Я знаю, как разбираться с такими, как ты !
Что ж, старичок, вот ты и отстрелялся на сегодня.
Даже если мы и не подстрелили пары кроликов, мы заслужили право вернуться домой с пустыми руками.
Скопировать
Mm-hmm.
Well, that's something worth shooting at anyway.
Thank you very much, Anne.
Угу.
Вот это уже кое-что.
Большое спасибо, Вам Энн.
Скопировать
Right?
- Well, nice shooting, son.
- Do you really think so, sir?
Понял?
Хорошо пострелял, сынок.
Правда, сэр?
Скопировать
And I don't want porters to be men but women, and pretty ones too!
Well, look, my dear Antoine, I wonder... I wonder if we're not shooting for something too big.
- Too great?
Я хочу, чтобы персонал состоял из женщин, и только красивых!
Антуан, друг мой, я подумал... не слишком ли это громко.
- Слишком здорово?
Скопировать
Also any discarded portions, the beginning and the end.
Well Modabber here is the exact location of'the shooting, the date of the day and hour.
Evemhing is here.
А так же любые оставшиеся фрагменты, начало и конец.
Ну, Модаббер, вот тебе точное место, дата и время, когда производилась съёмка.
Всё здесь.
Скопировать
With him, Ryu, things took quite a while.
He remembered once rehearsing a scene more than 20 times and then shooting it more than 20 times as well
He himself didn't have any idea what he was doing wrong and simply thought to himself,
Обычно съёмки затягивались очень надолго.
Он помнит случай, когда одну сцену репетировали более 20 раз, затем ещё отсняли более 20 дублей.
Рю сам не понимал, что он делает не так, и просто думал.
Скопировать
How did you know that?
Well, I assumed you'd want to be there for the Ostriche's shooting season.
Au revoir.
Как Вы узнали?
Просто предположил, что Вы захотите поехать туда поохотиться на страусов.
Всего доброго.
Скопировать
But you're a natural.
Well, all I know is, I love shooting this gun!
Don't tell me not to fly I've simply got to
Но у вас талант.
Ну, одно я знаю, я люблю стрелять!
# Не говори не летать иначе не могу #
Скопировать
- What? That scene I saw was so good.
Well, I'm feeling really insecure about the one we're shooting tomorrow.
Is this that thing you do when you say you're bad so I'll give you a compliment?
В сцене, которую я видела, ты был хорош.
Я очень беспокоюсь по поводу той, которую мы будем снимать завтра.
Ты ругаешь себя, чтобы я сделала тебе комплимент?
Скопировать
And I guess it just became routine, just another thing that I didn't do.
Well, like shooting heroin or driving drunk.
I'm up there with dangerous activities.
И мне кажется, что это просто... стало рутиной, просто ещё чем-то, что я не делаю.
Ну, как принимать героин или водить в пьяном виде.
Ничего себе, я в одной группе с опасными действиями.
Скопировать
We need to explain all the stuff we cut out.
Well, that's all well and good, Dawson, but I think all you're shooting for can be accomplished in a
-A look?
Мы должны объяснить всё то, что мы вырезали.
Ну, это всё мило и хорошо, Доусон, но я думаю... всё, к чему ты здесь стремишься, может быть достигнуто одним простым взглядом.
-Взглядом?
Скопировать
-You're kidding. -Yes.
Well, about him shooting someone.
Not about him being tough, though.
- Ты шутишь?
Шучу насчет того, что он выстрелил в кого-то.
А не насчет того, что он жесток.
Скопировать
You're forgetting one thing, Colonel, I was shooting at your hat.
Well, I was only shooting at yours.
But I recall firing first.
Припоминаю я выстрелил первым.
Мальчик...
С этой системой я дожил почти до пятидесяти.
Скопировать
Once he's across the thoroughfare, the several of us come from under the fucking stairs and go up and grab the commissioner.
Well, suppose Bullock comes out shooting?
Or we could just grab the nigger.
Как только он выйдет на улицу, мы вылазим из под ёбаной лестницы. дуем наверх и хватаем члена комиссии.
А если Буллок будет стрелять?
Ну или просто ниггера сцапаем.
Скопировать
Don't lecture me on the complexities of sportsmanship.
You know as well as I do most of the kids in Special Olympics aren't shooting up to compete.
Timmih.
Только так я смогу победить на Специальных Олимпийских играх!
Я только попробую, успокойся!
Н- ну и что ты собираешься делать?
Скопировать
Why, Robin?
Uh, well, their perimeter shooting has been a little bit off this season...
The knicks lost because they were afraid of getting hurt.
Почему, Робин?
Мм, ну, в общем, их удары в периметре были не совсем удачны в этом сезоне...
Никс проиграли, потому что не хотели страдать.
Скопировать
Why, what'd you have in mind?
Well, we gonna start by shooting her full of holes, and, uh, then me and the boys are gonna have a little
I'll have you know I love this car as if it were my own child.
А что вы задумали?
Ну, сначала мы прострелим в машине пару дырок, а потом мы с ребятами как следует с ней повеселимся!
Позвольте довести до вашего сведения, что я люблю эту машину, как своего собственного ребенка!
Скопировать
We were both here doing what we had to for the people we love.
You do this, you may as well be shooting my son yourself.
I'm sorry.
Мы оба делаем то, что должны, ради тех, кого любим.
Сделаешь это — всё равно что сама застрелишь моего сына.
Прости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов well shooting (yэл шутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well shooting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэл шутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение